Open Yale en Youtube

Momenteel ben ik in (een regenachtig) Monterey, Californië voor de jaarlijkse Hewlett Grantee meeting. Zoals gewoonlijk bij dit soort meetings vooral bedoeld om ervaringen uit te wisselen, te leren van elkaar en kennis te nemen van nieuwe ontwikkelingen en trends. Tevens een plaats waar oude banden kunnen worden aangehaald en nieuwe aangeknoopt.
Gisteren werd het geheel geopend met een overzichtsmarkt. Ik maakte daar onder andere kennis met een vertegenwoordiger van de Yale University, die momenteel 15 cursussen open beschikbaar heeft op hun website. Onderdeel van een cursus zijn ook opgenomen colleges die met ondertiteling (“Closed captioning”) worden gepubliceerd. Ze gebruiken daarbij een kanaal van Youtube. Maar (en dat maakte het voor mij heel bijzonder): bij die video’s is er de mogelijkheid te kiezen vooreen andere taal voor de ondertiteling. On the fly wordt de vertaalde ondertiteling dan getoond. Hierbij wordt gebruik gemaakt van een betaproduct van Google. De vertaling is (uiteraard) niet foutloos. Gebrekkige zinsbouw en af en toe vreemde vertalingen (m.n. bij ambiguïteit; altijd het probleem bij vertalingen), maar wel degelijk begrijpelijk en zeker van waarde om het betoog van de spreker beter te kunnen volgen. Momenteel wordt deze optie voor 40 talen aangeboden, waaronder Nederlands.
Als voorbeeld hieronder een college over speltheorie: Backward induction: chess, strategies, and credible threats. Om de vertaling in te schakelen: na starten van de video klik rechtsonder op de knop met het driehoekje omhoog en op het dan verschijnende submenu op het pijltje naar links. Kies voor vertaling en dan de gewenste doeltaal.

Posted in Open Educational Resources.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.